Meine Privatschülerin hat mir Schuhe vorgeschlagen, damit ich keine kalten Füße bekomme. Später im Gespräch meinte sie, die Volkshochschulen würden viele Sprachkurse vorschlagen. Bei der Erklärung, warum es “anbieten” heißen muss, bin ich ganz schön ins Schwimmen geraten, deswegen hier die offiziellen Erklärungen aus dem “Deutschen Universalwörterbuch” von 2001 (die relevanten Definitionen sind fett gedruckt): Weiterlesen »
Erstellt am Donnerstag 18. März 2010
Unter: Anekdoten, Grammatik | 3 Kommentare »
Die Homepage eines Kommentators hat mich mal wieder an die Wichtigkeit einer guten Semantisierung im DaF-Unterricht erinnert. Auf seiner Seite sammelt er ganz persönliche Wortbedeutungen. So schreibt eine Nutzerin über das Wort Baby:
Für mich bedeutet ein Baby die größte Herausforderung die man als Mann oder Frau machen kann. Einen Baby ein neues Leben zu schenken, mit Liebe aufzuziehen ist sicherlich der größte Reiseprozeß im Leb
Leider ist die Sammlung der persönlichen Wortbedeutungen noch nicht sehr groß. Spannend sind aber auch die Sammlung der ersten und (vermutlich) letzten Wörter im Leben und die Geschichten, die Nutzer zu einem Wort schreiben. Daraus lässt sich doch was für den Unterricht machen! Aber zurück zur Wortbedeutung und einem halbwissenschaftlichen Artikel.
Neben der grafischen und akustischen Gestalt, der Ausdrucksseite, besitzen Wörter ja auch eine Inhaltsseite, die Bedeutung. Sprachen lernen wäre einfach, wenn die Wortbedeutungen verschiedener Sprachen gleich und lediglich in einer anderen äußeren Gestalt realisiert wären. Dem ist leider nicht so, denn man kann verschiedene Bedeutungsarten unterscheiden: Weiterlesen »
Erstellt am Mittwoch 27. Januar 2010
Unter: Wissenschaft und Forschung | Keine Kommentare »